הבולבול
|
L’uccelletto
|
|
Una di varie
versioni non dialettali
|
מאת:
נטלה פולצ'י
|
Autore:
Natale Polci
|
|
(spesso erroneamente
attribuita a Trilussa)
|
Recitata da Andrea Bocelli
|
בולבול
אחד, ביום
בהיר, כשאף,
ילד פרחח
פגע בו בכנף,
והוא, כדי
להחלים
מהפציעה
ניכנס, דרך
חלון, לְכנסייה.
|
Era d'Agosto e un povero uccelletto,
ferito dalla fionda di un maschietto,
andò, per riparare l'ala offesa,
sulla finestra aperta di una chiesa.
|
מתוך תא
הווידוי,
כומר שחור,
הבחין במעופה
של הציפור.
בזמן
שהקהל בבית
האל
בלחש וכבוד
שם התפלל,
|
Dalla tendina del confessionale
il parroco intravvide l'animale.
Mentre in ginocchio, alcuni
altri a sedere,
dicevano i fedeli le preghiere,
|
חסה אישה
על המסכן הזה
והניחה
אותו צמוד אל
החזה.
הבולבול,
מאושש בסך
הכל,
השמיע את
תודתו בקול
גדול.
|
una donna, notato l'uccelletto,
lo prese al caldo e se lo mise al petto.
A un tratto si sentì un pigolio:
“Pio pio, pio pio, pio pio, pio pio, pio pio”.
|
נשמעו
כמה צחוקים,
בוודאי
ואז אמר
הכומר: "נו,
אחַיי,
מי שיש לו
הבולבול –
אבקש –
שייצא
חיש-מהר
ויתבייש!"
|
Qualcuno rise a ‘sto cantar d'uccelli
e il parroco, seccato, urlò: "Fratelli!
Chi ha l'uccello mi faccia il favore
di lasciare la casa del Signore!"
|
בבת אחת,
לשֵמַע
הדברים,
קמו
כאיש אחד כל
הגברים.
אז
הכומר, מודע
מהביטוי,
"עיצרו-
אמר – לא
הסברתי
כראוי!
|
I maschi, un po' sorpresi a tal parole,
lenti e perplessi alzarono le suole,
ma il prete, a quell’errore madornale
"Fermi - urlò - mi sono espresso male!
|
חיזרו כולכם!
לומר אני
רוצה:
מי שלקחה
ת' בולבול,
שתצא!".
לאט-לאט, ובמבט
מושפל
כל הנשים
עזבו את היכל,
|
Tornate indietro e statemi a sentire:
sol chi ha preso l'uccello deve uscire!".
A testa bassa e la corona in mano,
tutte le donne uscirono pian piano,
|
יצוא
להן, בהליכה
איטית.
הבחין
הכומר כי טעה
שנית
"תשבנה! התכוונתי
כמובן:
מי שלקחה
ת' בולבול במשכן!".
|
ma, mentre se n’andavan, ecco allora
che il parroco strillò “Ho sbagliato ancora!" Restate qui, che
ognuna ascolti e sieda,
io mi rivolgo a chi l'ha preso in chiesa!"
|
איך שנתן
הכומר את הצו
קמו
הנזירות
מהמושב,
כולן
הסמיקו, ובלי
אף מילה
יצאו להן
מבית
התְּפילה.
|
A quel comando, in quello stesso istante,
le monache s’alzarono tutte quante,
e con il volto pieno di rossore
lasciarono la casa del Signore.
|
"אלוהים
אדירים! – צעק
האיש -
נשֹים קץ
לעניין כל כך
מביש.
תצא מי
שיושבת- היחידה
-
בבית האל,
והבולבול
בידה!"
|
“O Santa Vergine! - esclamò il buon prete -
Fatemi la grazia se potete.
Esca soltanto chi è così villano
da stare in chiesa con l'uccello in mano!”.
|
בחורה,
שישבה עם
החבר
בפינה בה
שָם איש אינו
עובר,
החווירה ואמרה
בטוׂן כואב:
"מה
אמרתי לךָ?
הוא כן שֹם
לב!"
|
Una ragazza, che con il fidanzato,
s'era messa in un angolo appartato
sommessa mormorò col viso smorto:
"Che ti dicevo? Hai visto! Se n'è accorto!".
|